Alex | υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν προσ τους ποδας των αποστολων
|
ASV | having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles' feet.
|
BE | Having a field, got money for it and put the money at the feet of the Apostles.
|
Byz | υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν παρα τους ποδας των αποστολων
|
Darby | being possessed of land, having sold [it], brought the money and laid it at the feet of the apostles.
|
ELB05 | der einen Acker besaß, verkaufte ihn, brachte das Geld und legte es nieder zu den Füßen der Apostel.
|
LSG | vendit un champ qu'il possédait, apporta l'argent, et le déposa aux pieds des apôtres.
|
Pesh | ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܩܪܝܬܐ ܘܙܒܢܗ ܘܐܝܬܝ ܕܡܝܗ ܘܤܡ ܩܕܡ ܪܓܠܝܗܘܢ ܕܫܠܝܚܐ ܀
|
Sch | der einen Acker hatte, verkaufte ihn, brachte das Geld und legte es den Aposteln zu Füßen.
|
Scriv | διαπονουμενοι δια το διδασκειν αυτους τον λαον και καταγγελλειν εν τω ιησου την αναστασιν την εκ νεκρων
|
Web | Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.
|
Weym | sold a farm which he had, and brought the money and gave it to the Apostles.
|